[English] 책으로 영어공부_Eat Pray Love(11)_Chapter #10-11
Chapter #10-11
pay off | 성공하다[성과를 올리다] |
commence | 시작하다, 시작되다 |
stagger | 휘청거리다, 비틀거리다, 깜짝 놀라게 하다 |
drape | (옷, 천 등을 느슨하게) 걸치다, 가리다, 장식하다 |
graceful | 우아한 |
chariot | (고대의 전투나 경주용) 마차 |
sprawling | 제멋대로 뻗어나가는 |
grandeur | 장엄함, 위엄 |
saute | (기름에) 재빨리 튀기다 |
artichoke | 돼지감자 |
zucchini | 애호박 |
dab | 살짝 바르다 |
vine | 포도넝굴 |
convention | 관습, 관례 |
contentment | (몹시) 지친, 피곤한 |
weary | 만족, 자존감 |
Actually I can afford to do this because of a staggering personal miracle : in advance, my publisher has purchased the book I shall write about my travels.
놀라운 개인적인 기적으로 인해 나는 이것(여행)을 실제로 감당할 수 있게 되었다 : 출판사가 내 여행에 관해 쓰기로 한 책을 사전에 구매한 것이다.
※ affor to + V : V 할 수 있는 여유가 있다.
해당 문장에서 this가 가리키는 것은 앞 문장에서 알 수 있듯이, My year of traveling(일 년의 여행)임을 알 수 있다.
그리고 그 이유가 바로 뒤에 나오는데, 저자가 본인의 여행에 대해 쓰기로 한 책을 출판사에서 미리(in advance) 사들였기 때문이다.
The apartment (I've found) is a quiet studio / in a historic building, (located just a few narrow blocks / from the Spanish steps), (draped beneath the graceful shadows / of the elegant Borghese Gardens), (right up the street from the Piazza del Popolo, // where the ancient Romans used to race their chariots).
내가 찾은 아파트는 역사적인 건물에 있는 조용한 스튜디오로, 스페인 계단에서 몇 블록 떨어진 곳에 위치하고 있으며, 우아한 보르헤세 정원의 우아한 그림자 아래에 놓여 있으며, 고대 로마인들이 전차 경주를 벌이던 포폴로 광장에서 바로 길을 따라 올라간다.
문장이 길지만, 하나하나 떼어서 보면 그렇게 어려운 문장이 아님을 알 수 있다.
[주절]
S(주어) : The apartment (which I've found) : 내가 찾은 아파트
V(동사) : is
C(보어) : quiet studio in a historic building(역사적 건물에 있는 조용한 스튜디오)
, (Which is) located just a few narrow blocks from Spanish steps ,
// 스페인 계단에서 몇 블록 떨어진 곳에 위치
, (which is) draped beneath the graceful shadows of the elegant Borghese Gardens ,
// 우아한 보르헤세 정원의 우아한 그림자 아래에 놓임
, (which is) right up the street from the Piazza del Popolo ,
// 포폴로 광장에서 길을 따라 올라가 있음
, (Which is) : 관계 대명사 + be V 의 형태로 생략이 가능하며 이러한 관계 대명사구는 앞의 주절에 quiet studio를 수식하는 수식어구 역할을 한다.
마지막에 where the ancient Romans used to race their chariots(고대 로마인들이 전차 경주를 벌이던)은 앞의 Piazza del Popolo라는 장소에 대한 부연 설명이다.
Chapter #12에서 계속..